『リパマンカの意味空間辞典』日本語版
はるるちゃん(jan Eli)翻訳
lipamanka’s Semantic Spaces Dictionary — Translated by Haley Halcyon (jan Eli)
凡例
「⚠建設中!⚠」の表示がされている部分は、まだ翻訳されていません。
紺色の部分は、原語版の作者、リパマンカの文章を翻訳したものです。【訳注:紺色の中のピンクの部分は、翻訳者の補足です。】
ピンクの部分は、日本語版の翻訳者、はるるちゃんの補足です。
日本語版の前置き
どうも、はるるです。トキポナでは、英語名の Haley(ヘイリー)を音写して jan Eli(シテレンポナ表記では「jan [ e li · ]」)と名乗っているので、トキポナ話者としては「エリさん」と呼んでいただいても構いません。
『リパマンカの意味空間辞典』とは、トキポナ・コミュニティーの著名人であるリパマンカが、機能語以外の nimi pu(つまり、第一版『善の言語、トキポナ』に掲載されている単語)と tonsi の意味の全体像や境界線を、詳しく説明したブログです。原語版は lipamanka.gay/essays/dictionary で閲覧できます。
私は、トキポナに興味を持つ日本語話者にもこの情報を知ってもらいたく、翻訳することにしました。
翻訳者としての注意書きなのですが、リパマンカはXジェンダーなだけではなく、かなりのジェンダー・アナキストなので、「男女」という概念自体に否定的な意見を持っています。その人は「使い方」ではなく「使われ方」を書いている、と自負しているにもかかわらず、mije と meli に極端に否定的で、tonsi に極端に好意的なので、その三つの単語についての情報は、日本に合わせた新しい文章を添えています。
日本語版のライセンス / Japanese translation license
はるるちゃんによる『リパマンカの意味空間辞典』の日本語訳と、それに付随する新しい日本語の著作物は、原語版と同じくクリエイティブ・コモンズ・ライセンス、帰属・非営利・継承、第4版によって提供されています。
This translation by Haley Halcyon of “The Semantic Spaces Dictionary” by lipamanka, and the new original Japanese writing accompanying it, is also licensed under CC BY-NC-SA 4.0.
原語版のライセンス / Original license
『リパマンカの意味空間辞典』は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス、帰属・非営利・継承、第4版によって提供されています。
The Semantic Spaces Dictionary by lipamanka is licensed under CC BY-NC-SA 4.0.
ここに書かれている文章のうち、リパマンカ以外の人が書いたと表示されているものの権利は、例外表示がある場合を除き、その原文の著者が全て保持します。
Any text here written by anyone other than lipamanka has all rights reserved to the original writer unless otherwise specified.
前書き
この辞書って何なの?
「トキポナ辞書」って、大抵はその単語が示しうる単語の羅列でしかないのさ。ぱっと見便利そうだけど、その単語の核心的な意味や全体像はなんにも教えてくれない。文章、段落を使って単語の意味を説明してくれる辞書が見つからなかったから、自分で作ることにした!
このプロジェクトでは、機能語(a, en, li, e, anu, o, la, pi の8つ)以外、そして tonsi を含めた『善の言語、トキポナ』(pu)に収録されている単語を全部解説するよ。全部完成したら、monsuta とか leko とかの、(tonsi 以外の) pu に無い単語も、使用頻度が充分高かったら解説しようかな。(leko は追加されたよ!)
トキポナがトキポナだから、誰かと対話することでこそ単語の「意味空間」がわかってくるから、これを読んでる人にはこの二つのアドバイスをしたい。一つは、他の人と意味空間について話し合ってみて。二つは、この辞書の内容と違った点は、僕に教えて。Discord で @lipamanka にDMをちょうだい。【訳注:リパマンカは私の知る限り日本語ができないので、英語で連絡すべき。】他のトキポナ話者にしっくり来ない項目があったら、そのことを知っておきたいから。
どのトキポナの単語を使ってでも、どんな物でも指せるよ。でも気をつけて:この自由度は周りの世界に色眼鏡をかける強大な力になりえるから。友達を ilo と呼んだら、その人を「道具」、「使える人」、「カモ」とみなしてることになるよ。ある考えを nasa と呼んだら、その考えを「変だ」、「非常識だ」、「理解不能だ」と言ってることになるよ。ここに書いてある意味空間は、「属性のリスト」として把握してほしい。一つ一つの単語が意味するかもしれない物の羅列じゃなくて、とある物のどんな属性に視点を向けられるかの羅列だと思ってね。その物の属性がある単語の属性とよく合っていれば、その単語にぴったり当てはまるってこと! 一部しか合ってなかったとしたら、比喩として使ってるのかも。でもそれがトキポナの醍醐味なんだよね。一つ一つの意味空間が広いから、これまでにないほど比喩を使うことに慣れてくるよ。
もうちょっと具体的な質問
「意味空間」って何?
意味空間っていうのは、つまり、その単語が意味しえる定義の合計のこと。この辞典では、意味空間を解説して、定義の共通点を見出していくよ。
定義に出てくる「物」ってどういう意味?
この辞典では「物」っていう単語をトキポナばりにゆるーく解釈して使ってるんだ。この辞書の定義では、「物」っていうのは、何でもいいんだ。実体や形があってもなくても、何かの行動や性質や概念でも、人でも、単なる考えでも、名詞であればすべて「物」。釘を刺すけど、誰かのことを「人間未満の『モノ』だ」と言っているわけじゃないからね。
なんで【ある単語】を収録してないの?
これは、(完全に)実用例をもとに、(ほぼすべて)「使い方」じゃなくて「使われ方」の辞典で、ここに載っている単語は何年もの間いっぱい使われてきたものばっかり。だから、単語を追加してほしいっていうリクエストが多ければ多いほど、追加する確率は高いよ。でも、実用例が少なかったら、フェアな定義は書けないのさ。ニッチな単語の定義を書くとしても、実用例が無かったらどうやって「使われ方」を書いたらいいの、ね? 使われてない単語だったら、何らかの推論をしないといけなくなる。まあ、ケースバイケースなんだけどね。
前置きは充分だから、辞典に行ってみよう!!
辞典
akesi
akesi は、生き物。触ったら冷たいことが多い。速く動くときは、カサカサと脚を動かして這うか、脚がない場合、地面の上をうねうね動く。地面からはほぼ離れない。普通は卵から生まれてくる。というのが、2023年に、akesi の意味について、トキポナ話者98人の意見調査をしたときの結果だよ。
ala
ala の意味空間は、「無い」。といっても、意味空間自体が空っぽなんじゃなくて、「ない」という意味があるっていうこと。ala li lukin e kili. なら、「誰も果物を見ていない」ってこと。jan li moku e ala. なら、「(その)人は何も食べない」ってこと。修飾詞としては、意味空間の内側と外側をひっくり返すんだよ。こんなこと、ala しかできない。soweli li alasa ala e kili. なら、「猿は果物を(もしくは果物は)採取しない」と意味しえる。ijo ala は絶対 ijo じゃない。動詞としては、「消す」や「消去する」という意味にもなる。【訳注:「無くす」という意味については、weka も参照】
alasa
alasa は狩猟と採集の意味を含む。落とし物を探すのも alasa 。ネットで検索するのも alasa 。バイソンの脇腹に槍を投げて当てるのも、狩りだから alasa だし、木の実を摘んで集めるのも alasa だけど、alasa の中核的な意味は「探すこと」。最近(といってもここ五年くらい続いているんだけど)alasa は「…しようとする」という意味でも使われるようになっている。そういう意味では、編み物にチャレンジするのも alasa だし、短距離走で勝とうとするのも alasa だし、クマに襲われないように体を大きく見せるポーズをするのも alasa だね。【訳注:原語版ではどのような「捕食者を怖がらせて撃退」しようとするのかは指定されていなかったが、日本人に親しみある具体例を指定した】
ale
ale is everything. this can be either everything ever or a smaller subset of everything. If you modify ale with another word, it is limited to objects that have that word's quality, or an entirety of said word. For example, "ale loje" for "all things red" or "the whole red thing." "ale lipu" could mean "all things related to books" or "the entirity of the book." "ale pali" can mean "all things related to working" or "the entirety of a job." This is often similar to the reverse, but it's not exactly the same. for example, "loje ale" is all reds, not all things red, "lipu ale" is all books, and would not talk about a printing press or reading glasses, and "pali ale" would be something like all jobs or activities, and wouldn't talk about a hammer or a cheesecloth. That's because "X ale" is always some type of "X."
Another usage of "ale" I've noticed myself and many others using is the idea of "completeness" or something being all-encompasing. Like if I know everything about rocks, I could say "mi sona ale e kiwen" just as easily as I might say "mi sona e ale kiwen." It's almost used as a superlative sometimes, like "pona ale" for "best" in the sense that it is "completely good." Keep in mind that the English word "complete" has two senses, the other which is much closer to pini than ale. Make sure to translate the idea, not the word!
anpa
anpa refers to the space (or sometimes object) below something. For example, "anpa supa" is the space under a table. "anpa kasi" is the space under a plant. anpa can also refer to qualities of defeat and shame, such as beating someone in a game of chess. You can describe the loser as anpa, and you can use anpa as a verb to mean "beat." anpa can also talk about social stratification and hierarchy. A lower class person can be a jan anpa.
ante
ante describes a different thing. there are loads of things in the world, and every thing has similarities and differences to other things. In a specific context, if one wishes to frame the differences between objects, ante is incredibly useful. It can refer to the different object itself, qualities of difference, or the concept of change itself. It can also be used as a verb to mean "alter" or "change."
awen
awen resists change. awen is the essence of inertia boiled down into one word. if an object is doing something and continues doing that thing, that continuation is awen. if an object is doing nothing, and continues doing nothing, that continuation is also awen. awen is a preverb and changes the meaning from "does the thing" to "continues to do the thing," or "still does the thing."
awen is also used by many speakers to mean "maintain." This is very close to the idea of protection, so you'll see awen used for that as well in many situations as a transitive verb, but some ideas of "protection" are better described with "selo."
esun
esun is a type of exchange. Usually it's used to mean "buy," "sell," or "trade." The use of a currency isn't required for something to be esun. Trading baseball cards is esun. esun doesn't imply that both parties lose something. Exchanging knowledge is esun, even though neither party loses knowledge. Some interesting extensions of esun I've seen include using esun for breathing, where one trades the air inside them with the outside world. Seeing esun as a swap more than as a type of buying has had it being used far more often these days in my experience, potentially due to anticapitalist values, and potentially because of natural semantic shift. Some people like this usage because it makes esun more useful. It's far from universal though, and many speakers only use esun ot mean something like "trade" where two participatory parties exchange items.
According to Sonja, the Akan concept of "esun" was described to her in a taxi once a while ago. I do know a friend of a friend who is an Akan speaker, so I will see if he has any insight and replace this with that insight.
ijo
Everything is within the semantic space of ijo. If a thing is a thing, it is an ijo. This could be anything or something. This could be a physical object, an idea, an action, a place, a sentient being, or any other thing. You are in the semantic space of ijo.
Some people refuse to use ijo for sentient things. They claim it has inanimate connotations. I don't see why this would happen unless toki pona speakers assumed it was the same as english "thing" or portuguese "coisa" etc. In reality, toki pona words don't have the history of dehumanization that words like "thing" in english have. In toki pona, humans are as ijo as a dog or a book or a galaxy.
ike
ike is any negative quality. Anything can be ike. ike is a judgement call. what one person considers ike can be pona to another. For example, the complexity of computer coding is not a good thing for me, so I'd call it ike. But for a lot of my friends, that same complexity is pona! the simple melody of "mary had a little lamb" is boring to many people on its own, so they might call it ike. But a baby might enjoy it a lot, so despite being potentially overly simple for adults, it's just right for that baby, i.e. pona. Though of course some babies may like twelve tone rows and some adults may like what others would consider "children songs." It's all relative and case by case. If something isn't bad, you can't use ike to describe it without framing it as such. ike can mean complex and simple just as easily as pona can.
ilo
The semantic space of ilo contains things that are used towards a goal. It’s easy to say that everything can be used. Likewise if something is being used or can commonly be used, it is easy to call it an ilo. If I am using a hammer to hammer a nail into the wall, that is an ilo. If i am using a psychological method to calm myself down when i’m stressed, that can be an ilo as well. Without much context, ilo can refer to things that are commonly used as tools. With the context of it being used for something, though, anything can be an ilo.
insa
insa talks about things inside of things. Commonly, this is used to describe a location. The location inside of a car is insa. It can also be used to describe objects that are inside of things. Someone's organs are insa. insa doesn't need to be contained completely, it can just mean "in between." A book in the middle of a bookshelf is insa. The space between two city buildings is insa. It can be used more abstractly too. When compared to a head, a mind is insa. In the context of good and bad, insa can be neutral. When compared to hot and cold, insa can be lukewarm. If anything is being framed as inside of something else, it falls under the semantic space of insa.
jaki
jaki talks about unpleasant sensory experiences. This can be any of the senses, internal or external. This could be bad smells, repulsive flavors, gross images, ear-shattering noises, and horrible textures. But it could also be internal sensory experiences such as nausea. jaki can be used to refer to other things that aren't usually sensory, and it should be. But be careful, because using jaki will frame something through a sensory lens. If someone is acting bad, such as bullying or harassing someone else, you can describe their actions as jaki, but doing so makes their actions framed as unpleasant in a sensory way.
Some people reject the idea that jaki is inherently unpleasant. For example, here is a quote from jan Ke Tami (licensed under CC BY-NC-SA 4.0 with permission from jan Ke Tami)
jan Ke Tami: I keep thinking about the "jaki pona" zine that finds beauty in things that for sure are in some way unpleasant
jaki has enough space for things it describes to be unpleasant in one way... and also pleasant in a different way
jan
usage of jan differs a lot between groups of speakers, but many speakers use it broadly to refer to any sentient creature (or more accurately, "sapient," with human intelligence). But this can break down when you consider what sentience is and where we draw lines between ourselves and nature. This also gets complicated when we take into account nonhuman identities such as radical reclamation of dehumanization, which is awesome. many toki pona speakers specifically choose to not be a type of jan, so jan broadly cannot be applicable to all speakers of language. It's still used frequently to refer to a group of people, some of whom may not be humans, and especially "somebody," i.e. a hypothetical unspecified agent. If someone is not a jan, it's often rude to call them one--just stick with whatever word they've chosen for themselves.
jelo
jelo comes from the english word "yellow" and has a very similar meaning. It refers to yellows, oranges, and sometimes yellowish greens. I would use jelo to talk about any shade of cadmium yellow.
jo
jo is the act of holding, carrying, possessing, owning, or broadly having. The english word "have" tends to be pretty broad, and jo is no different, but the size of its semantic space differs between speakers. Some speakers will only use jo if an object is in someone's hand or they're holding it. Others will use jo for something as abstract as a word having sounds in it or a language having words in it. for some speakers, if I'm borrowing your book, you don't jo it anymore, I do, even if you own it. For other speakers, in that situation both you and I jo the book at the same time in different ways. When you use jo, you're drawing a metaphor between someone's relationship with an object and a world in which they're holding it in their hands. some people like to stretch this metaphor much farther than others.
kala
Any creature that swims habitually is a kala. This can include anything from fish to whales to seals. The most important aspect of a kala is its relation to water. kala tend to either live in the water or spend a good portion of their time in it. Some speakers extend this usage a bit and let it refer to anything that is in water, like a human swimmer or a pool noodle. Sometimes, toki ponists will describe the act of showering as kala. This usage is often interpreted as somewhat funny, but it is commonly understood. If it isn't, it's easy to clarify.
kalama
The semantic space of kalama contains all noises and sounds and any act of creating a noise or sound. Any sound from any source can be a kalama. Music is a kalama. A scream is kalama. The sound that a tree makes when it falls in the forest is a kalama. A sound doesn't have to travel through air to be a kalama: whale noises are kalama, and a heartbeat through a stethoscope is kalama. kalama could be an absolute pitch, or multiple. It could be sound designed to sound a certain way, or chaotic noise.
From jan Olipija on how kalama's semantic space extends to vibrations with her perspective as a member of the Deaf/hard of hearing community:
"seeing as sound is vibration and one often causes the other, many [deaf/hard of hearing] can perceive via vibrations what hearing people would perceive as sound. e.g. stamping on the floor, thumpy thumpy dance music or hammering from the downstairs flat renovating their bathroom waking you up at 8am. thus vibrations could be considered a form of kalama, especially to [deaf/hard of hearing] people.
instead or in addition to kute, this form of kalama would pair with the verb pilin. e.g. 'mi pilin lon noka mi e kalama ilo tan supa anpa.'"
kama
kama is a strong metaphor in toki pona. To arrive at a location and to arrive at a state of being are the same concept in toki pona. This means that kama can refer to arriving home to eat dinner, arriving at school, or the moment you become an akesi because an evil prescriptivist wizard cursed you for using too many nimisin. This of course describes kama's use as a preverb, in which its meaning is close to "become." This can imply the start, body, or end of this process. It's easy to describe the reverse of whatever process kama preverb is representing by negating the word that follows it, i.e. "kama X ala."
kama is also used to talk about the future a lot. The future is things to come, but the past is things that already came, so this is less of a tense marking word. But often you'll see people modifying words with it to make them future-y, like "soweli kama" for "the animal that will arrive" or "tenpo kama" for "the time that is to come."
kama used transitively is best translated as "summon," "conjure," or "bring about." It's the closest thing toki pona has to a deticated causative. Often something like "I make you build a house" is translated as "mi kama e ni: sina pali e tomo." But for causatives, I recommend thinking about the actual act of making someone do something. Are you telling them to do something, using consequences as a means of motivation? Are you controlling them in some way? "kama" is certainly used here for causatives, but sometimes breaking down a causative into an actual action that describes what's going on is really fun and novel.
kasi
kasi is any number of types of plants. big plants like trees are kasi, and small plants like weeds are too! anything largely in the category of "plant" is a kasi. There's some controversy about fungi, though. many believe them to be within kasi's semantic space, while others disagree entirely and use a new word, "soko" (which is relatively commonplace). if you want to learn about someone's view on this, just pull up a picture of a mushroom and ask "ni li seme?" and wait for their response. As a child I was always interested in taxonomy and I can't remember ever not knowing that fungi were fundementally different from plants, so using a word for both seems wrong. Fungi are just so different to me! But I understand that there are hundreds if not thousands of toki pona speakers who don't share that perspective and only use kasi.
ken
ken is all about abilities. These could be inherent abilities, like the ability to fly, walk, or swim. These could also be external, like permission to use the bathroom. If I can blow bubbles with bubble gum because I'm not around anyone who I don't want to annoy, that ability is a ken. Unlike some languages, toki pona has a single word that contains all abilities. ken can also refer to a probability or a possibility. The throughline here is almost saying that an event is able to occur, but that doesn't mean it necessarily will or won't. These ideas of possibility and ability are two sides of the same coin.
kepeken
kepeken is using. it is usually used as a preposition and not as a transitive verb, and marks the word after it as the object of usage. For example, "mi kepeken ilo" can be "I use a tool," and "mi pali e tomo kepeken ilo" can mean "I build a house using a tool." when used as a noun, it can refer to a specific instance of using something or usage in general. For example, "kepeken ni ilo sina li ike" "this tool usage of yours is bad." Many speakers consider nasin a better choice for this situation, for example "nasin sina ni ilo li ike" "this way you're using a tool is bad."
kijetesantakalu
kijetesantakalu is a beloved april fool's joke coined by Sonja Lang in 2009. The whole point is to have one word that represents a uselessly specific set of objects. At the time, kijetesantakalu could only refer to procyonids (raccoons and other very similar animals). In 2021, nano pushed for the semantic space to be widened enough to include ferrets, and this push was so successful that nowadays kijetesantakalu is used to describe all musteloids (weasels, otters, minks, red pandas, wolverines, skunks, badgers, etc).
I would like to bring it back to the community's attention here and now that there are plans for kijetesantakalu's semantic space to expand as time progresses. In 2029-2031, kijetesantakalu will begin to refer to any animal in Arctoidea, which includes seals and bears. This is perhaps the only word in any language with a planned semantic drift. We will see how successful it is. It would be really funny.
This definition was added on April 1st, 2025.
kili
kili are fruits and vegetables, i.e. any part of a plant that is edible. These could be fresh. An apple is kili. These could be fermented. Kimchi and pickled onions are kili. These could be preserved through canning. Strawberry jam and dried mango are kili. This could even be a sauce with a primary vegetable component: basil pesto is kili, gazpacho is kili, five minced onions are kili. kili can refer to wheat seeds or other grains that haven't been ground up yet, but flour and bread don't fit well into kili's semantic space.
What if a kili is poisonous? Poisonous berries are not edible, but they can still be kili. This is because kili's semantic space pivots towards things that resemble edible parts of plants, even if you can't actually eat them. By using kili, you evoke the image of eating it. This won't encourage toki pona speakers to eat it right away if they don't recognize it. If I used kili for poison ivy a toki pona speaker would think less of it as a shrub what grows on the ground and more as a type of lettuce for making salad. Of course, they wouldn't assume that it would be a good idea to do so, but the way the poison ivy feels in a conceptual semantic space is different.
A minority usage of kili proposed first around 2021 online is a child or product. This borrows a cognitive metaphor from a lot of European languages that sees familial relations as trees. While this could work, it is likely to be misunderstood by many speakers unless you build up this before using kili like this. It's also worth considering how this frames children, and wether that isn't as culturally neutral as you may think. In many cultures, children are raised communally and aren't percived as any individual's child. Would kili work in these cases? Maybe not!
kin
kin is in almost all usage close to "also." kin is almost always used as a modifier. Instead of modifying the semantic space of the word it follows, it clarifies the relationship between that word and other ideas that could occupy the same position in the sentence. So if it modifies a subject, it means there are other things that do the same action. If it modifies a verb, it means there are other actions done by the same thing. If it modifies an object, it means that there are other things the action is done to.
Many people also use "kin" at the end (or, less commonly, the beginning) to modify the whole thing, similar to the English word "also." kin generally lacks a noun or transitive meaning for most speakers. If it is used in these positions, it may be similar to "alsoness" and "to make something also."
kiwen
kiwen are things whose form resists changing. This often talks about a hard physical material or object, like a rock or wood or crystal. It can describe something's material, so a chair made out of a hard material could be kiwen. It is additionally possible to talk about nonphysical things using kiwen, but it's imperative to explain your metaphor clearly. Ask two toki ponists about what kiwen means metaphysically and you'll get three answers. None of them are universally intuitive. Without this extra expansion, I recommend avoiding using kiwen to talk about non-physical things.
ko
ko is a fantastic word. It has an enormous semantic space and offers some interesting perspective about moisture. ko refers to semisolids. What's a semisolid? Often toki ponists forget that most English speakers don't use this descriptor. A semisolid is something that has solid elements to it, but isn't hard and doesn't resist a change in shape. Some examples are toothpaste, salt, sponges, jello, paint, clay, soil, flour, and sand. The throughline here is that ko ignores moisture completely. If you take any of these examples that are dry and add water, they become wet. Some dissolve into the water and supersaturate it, becoming something very similar and yet very distinct from a liquid. Some, such as flour and soil, become moldable and retain their shape (for example, a dough or some sort of clay). A sponge becomes easier to reform and manipulate when it gets wet. A good thought experiment to get to know ko better is to choose any ko and think about what happens to it when the amount of water changes. Watch my youtube video on ko for more info.
Something to consider for yourself: is a pillow ko? It feels similar to some types of clay or soil. You can kind of mold it.
kon
kon covers a very wide range of ideas that are loosely related to each other through the concept of being known, but not seen. You'll often hear people use the phrase "unseen agent" to describe kon. I've divided this semantic space into three parts: spirits, meaning, and gas. toki pona connects these concepts by giving them all the same word, but this throughline is only a metaphor. In my opinion, these are three distinct senses, not one meaning.
If you'll indulge my spiritual worldview for a bit, a spirit could be some sort of supernatural being that we don't normally see. There are countless traditions around the globe that interpret divinity through unseen agents. For example, in christianity, the concept of the holy ghost could very easily be a type of kon. Dybbukim in Jewish folklore can easily be kon because they're not things people commonly see. If a spirit shows itself and becomes seen, using kon still works great to communicate that it frequently is an unseen agent. The idea of a spirit can be extended to the part of humans or beings, depending on how a speaker considers the idea of a soul. Some people think that everything has a soul, while others think that only humans have souls. kon works very well for all of these souls, framing them as the unseen part of things. In fact, a minority of speakers goes as far to call aspects of identity like gender types of kon. The broad idea behind this category is that kon can be used for, specifically, an unseen entity.
"Meaning" is a broad category. The most common usage of kon for meaning is semantic meaning, i.e. the meaning of words in language. Every semantic space entry in this dictionary could be described as an instance of "kon." If a speaker didn't know what another speaker meant even though they heard all the words, they could say that they didn't understand the "kon." Less often you'll see kon used for more abstract ideas of meaning, such as the meaning of a piece of art. This category is about unseen ideas or parts of thought.
Finally, gas. air is a very prototypical example of kon, but air is composed of a very specific set of gaseous matter. Even if a gas is visible, like steam or smoke, it's still squarely part of kon's semantic space. The entirety of Jupiter can be kon. Clouds can be kon. Hell, the sun can even be kon if you're looking at what composes it and framing it from that perspective instead of framing it as a producer of light.
kule
kule are aspects of senses. The most prototypical version of this is color, an aspect of sight, but kule can also refer to aspects of other senses. Here are some possibilities: For sound, kule can refer to timbre or pitch. For taste, kule could be a flavor. For touch, kule could be a type of texture. There are plenty of ways to be creative with kule, but the most common uses besides "color" are the ones I've listed associated with sound. In my opinion, kule needs more exploration, so for any proficient speakers reading this, go experiment with it!
kulupu
Any group of other things can be a kulupu. It's commonly used to describe groups of people: communities, clubs, cultures, cliques, charters, committees, collectives, corporations, and perhaps other words that don't start with the letter "c" like a baseball team or a pride of lions. kulupu can also be groups of objects or animals, like a bunch of bananas, a basket filled with small clay pots, or a murder of crows. kulupu is often used to describe a plural system/collective (i.e. multiple people in one body). Usually a kulupu will be a group of items that have some sort of shared attribute, and using kulupu to describe a group of anything is emphasizing that they have something in common. These shared qualities can be anything from location to color to desire.
kute
kute describes both passive hearing and active listening. It can also refer to things that hear, such as ears, or microphones. Tools like microphones may be more likely to be understood as "ilo" though. Many people use kute as a modifier in these contexts, because a microphone is primarily a tool to them. Deaf people, even ones without cochlear implants, frequently listen to music even though they don't use their ears to hear it. The vibrations can be plesant, and at some large concerts there are areas where deaf and hard of hearing people can touch balloons and other objects that carry vibrations well so they can enjoy the music as well. This is all kute.
"kute" is occasionally used to mean "obey," but in these contexts, it has been my experience that people interpret it as simply "hear" or "listen." This usage has been on a steep decline for a while now, but you may still see it in older texts, or even in conversation.
lape
The semantic space of lape contains sleep and rests. More abstractly, lape can mean anything from a short break from walking to a gap year in college, and less abstractly lape can mean a nap or sleeping. Using lape to describe an action often implies that the level of effort or involvement is lower when compared to surrounding activities.
laso
laso はブルーを指すと同時にグリーンを指す。英語みたいな言語では別々の単語で表される、大きな範囲の色のことを形容できるよ。英語では青と緑は別々の概念で、別々の意味空間を持ってる。【訳注:現在の日本語でもそうだし、「水色」も基本的な色単語と言えるかもしれない】でもトキポナでも、世界の色々な言語でも、この概念は一つの区別されない色なんだ。言語学者はこういう言語を解析するために grue というニックネームをつけてて【訳注:昔の日本語でも緑は「青い」に含まれていた。現在も「青りんご」、「青信号」、「青野菜」、「青二才」、「隣の草は青い」などとして化石化している。】、その訳語は英語話者にとって、色について考え直すための完璧なとっかかりになると思う。実際、青と緑を区別しなければいけない時って、どれだけあるのかな? 区別しなければいけない時は、緑を「黄色っぽい青」、laso jelo と言えることは言えるんだけど、区別しなくてもいい時は、区別したら長ったらしくなるだけ。暗さで言うと、僕ならコバルトブルーぐらいで pimeja(黒、暗色)を使い始めるな。寒色は全体的に暗いからね。pimeja のことも忘れないでおいて!
黄との境界線にある「緑」の後は、その反対側にある、赤との境界線、つまり「紫」について話そう。論争の的ではあるんだけど、トキポナ話者数人にペンキ見本(壁をどの色に塗るかの見本の四角いやつ)を見せて何色だと思うか聞いてみたら、暗さが pimeja 未満の、暗い紫や青紫は満場一致で laso だったし、明るい紫やピンクっぽい紫は loje(赤)なこともあったんだ。laso と loje の重なりがあるし、「周りの色と比べて」どんな色かを重要に思ってると言う人もいたよ。これは全部、トキポナで色について語るとき心に留めておくべきだね。僕は絵の具をよく思い起こされるんだけど、ジオキサジン・バイオレットみたいな紫【訳注:かなり彩度が高い、暗い紫色。初めてジオキサジン顔料を絵の具に使用した画材会社 Winsor & Newton の名を取って、「ウィンザー・バイオレット」とも。】は絶対 laso じゃなくて pimeja だと思う。
lawa
The semantic space of lawa contains parts of a whole that control that whole, and the act of controlling itself. A classic example is the head of an animal, and perhaps by extension the heads of other things that just look similar. A tulip's flower could be a "lawa." Additionally, this can be taking a bit more abstractly. Someone who's in charge of a group could be considered the lawa of that group. Commanding troops in battle is a type of lawa. lawa doesn't imply any level of consent, so it could be forceful or gentle. Guiding a swimming student's body into the correct position for good technique could be lawa, but plenty of things that I'm not willing to describe could be lawa as well.
len
The semantic space of len contains both cloth and the act of hiding something. Any fabric or clothing can be len, for example a shirt or a blanket. The pivot between "cloth" and "to hide something" is similar to covering something with a blanket. This meaning comes from the idea of applying a cloth to something to hide it. Both a hidden bird and a clothed bird could be a "waso len." len can also refer to secrecy or privacy, and other qualities of being hidden.
leko
leko is, at its core, squares, or things that behave like squares. I find myself using leko a lot more in highly urban environments. leko tend to tile. I've seen leko used to describe most common polygons, and though squares are definitely most common and prototypical, hexagons in video games and on pavements are also leko, and any tiling pattern is leko too, even if the shapes are convex or unorthodox.
leko is a relatively uncommon word. It's likely the least widespread and used word in this list, so usage you observe may differ from what I describe here.
lete
lete は「冷たさ」や「寒さ」のこと。ひんやりしてたら、全部 lete 。時々、調理されてない食べ物や、原石のままの鉱石のことも lete と言われるよ。
lili
The semantic space of lili contains all qualities of smallness relative to context. The thing that ties all things lili together is their relative size. A tall man might be lili compared to a mountain. A long speech may be lili compared to a novel. lili is a relative word, and therefore is always dependent on context.
This isn't as common as "suli ala," but lili is sometimes used to mean "unimportant." About half of the time I see this usage, I hear it clarified with "suli ala" directly before or after, and the other half of the time, I don't. Definitely pay attention to if you are understood if you want to try using lili like this. You likely will be, but lili is less clearly "unimportant" than suli is "important."
linja
If it's long an you can tie it into a knot, it's linja! linja implies flexibility. By calling something linja, you are framing it as something that could be bent significantly, even if it can't. Let's say I call a metal bar a linja. I'm implying to me that I can bend it easily, that to me it is flimsy. But most of the time, linja are things like string or cooked spaghetti. Dried spaghetti would not be a linja because it's brittle. If I draw a line, perhaps it can be linja, because even though it is drawn and cannot be moved around on the page, it might be representing something that could.
lipu
lipu の意味空間は、「何かが書かれた一枚の紙」で繋ぎ止められてる。【訳注:lipu のシテレンポナ文字に「⋯」が書かれたら sitelen になる】紙の質感や属性についても示せるし、紙に書かれてる情報についても示せるし、両方なことも多い。例えば、コンピューターの文書は、紙の文書みたいにペラペラで破れやすいわけじゃないけど、それでも lipu なんだ。紙に書いてない文書でも、それに、何も書いてない紙も、lipu と言われる。話者によっては、「lipu = 文書」の意味は比喩的表現だとみなすこともあって、そうならコンピューターを一種の「文書が書かれている紙」とみなす比喩になるね。例えば、乾かしたヤシの葉に文字を書いていた東南アジアでは、乾かしてなくてもヤシの葉は lipu 。といっても、葉っぱ全般を lipu と呼ぶ話者も結構多いんだけどね。その人たちにとっては、平たくて薄っぺらかったら全部 lipu 。薄っぺらくても硬かったら、この人たちには supa になる可能性が高いよ、文字が書いてなかったら。例えば、マヤ文明の石碑は lipu と言えるけど、それと同じ形の何も書いてない石のことを lipu とは多分言えないね。
loje
loje speaks to reddish colors and pigments. cadmium reds all the way down to a darkish alizarin crimson. You can start mixing violet into loje for a while before it starts getting more laso or pimeja. You can also brighten it into orange and it can still be loje, but there's a gray area between loje and jelo that I encourage learners to play around with!
lon
いろんな人にとって、lon はトキポナ論の中核にある概念なんだ。物理的な存在と抽象的な概念とを結びつける重要な例。lon とは存在、lon とは真実、lon とは現実。lon とはどこかにあることだけじゃなくて、いつかにあることでも、何かしらの文脈にあることでもある。前置詞として以外の lon の用法は、この「存在」という意味から来ているんだよ。
【訳注:つまり、lon は「どこに」存在するという意味から転じて、「いつ」存在するや、「どんな条件で」存在することまで、さらに「存在する」→「真実である」まで広がります。】
luka
luka is an organ capable of manipulation, or a part of said organ. For example, an arm is a luka, and so is a hand, fingers, even elbows. The main part is that it interacts with other things. If a cat's paw is swiping at me, I might use luka to describe it, but if it's just walking on it I might not (see: noka), but I still could. So, it's possible for one organ to be both a luka and something else in different contexts. The prehensile tails of some monkeys could be luka too, especially while they're using them, but the only thing something needs in order to be a luka is an innate ability to interact with objects. luka can also be used as a verb to refer to this interaction with its direct object, which could be touching, petting, pressing, pulling, holding, hugging, grasping, playing an instrument, etc. I'm sure you can thing of other things it could mean! luka is also commonly used to describe talking using a signed language.
lukin
lukin is both passive seeing and active watching. it can also mean something that sees, like eyes or a camera. lukin is also used as a preverb that means to "try" to do something. In practice, oko usually occupies the same semantic space of lukin, but speakers of Romance languages who learn toki pona are likely to use "oko" more than "lukin" to mean "eye." There are also a handful of speakers that only use oko, but only using lukin is far more common.
lupa
A lupa is a hole. Here's what that means: these holes can go through objects, like the hole in a donut, or they can be an indentation in an object, such as a hole dug in the ground. Things that are lupa continue to be lupa even when there is something blocking them, like a door or a window, because they are still meant for things to pass through them. From a perspective of function, that's what lupa are for. A lupa is a part of an object that things can pass through. A door is still a lupa because people can open it, and a window is still a lupa because it's meant for light to pass through. Empty space is not a lupa because it's not part of an object. The semantic space can be extended to describe other things that fit this description, even if they aren't physical holes, such as portals or links on the internet. You can read more about lupa here.
ma
ma is a place or location. This can be a physical one, like a country or spot on the ground. It's far more common to see ma used to talk about grounded locations, but it's also used to talk about anything from a tree branch something's on or even an airplane miles or kilometers above the ground. ma can sometimes be the ground itself, like dirt or rocks, or even an entire planet with a hard surface. don't confuse ma with kiwen though, because ma denotes location and ground where kiwen doesn't.
Many people also use ma to refer to the metaphysical, such as a location in a sentence. But a lot of speakers don't use it like this, and there are valid criticisms that this feels Anglophone influence. You will likely be understood if you use ma like this. I use it like this all the time and I have rarely had an issue being understood.
mama
mama というのは、親、先祖、保護者、そして作者のこと。家系図に載ってる名前としてしか知らないようなご先祖様でも、僕の mama になりうる。同じように、おじさん、おばさん、いとこのことも mama と言えるけど、僕のほうがいとこより年上だったら、そのいとこは僕の mama とは言わないだろうね。mama にはちょっと上下関係が関わってくるんだけど、立場や権力の上下関係じゃなくて、誰が「育てる側」、「お世話する側」、「面倒を見る側」かの関係。介護スタッフはおばあちゃんの mama かも。もう一つの面白い例としては、果物が成る木も mama かもしれない。種を木の「子供」として見たら、木が「親」になるわけ! こんな感じで mama について考えてみるのは結構面白くて、意味空間ぢゅう、いっぱい冒険できるよ。
mani
mani describes anything that is used to measure the value of other objects. In most societies nowadays, the best example of mani include paper, coins, and numbers stored in machines. Video games are great examples of places that give us opprotunities to call other things "mani." In some Fallout games, bottlecaps are mani. In Ena: Dream BBQ, chocolate is mani. (It's not lost on me that both of these examples are depicted as small coin sized circles.) But we don't need video games to find examples fall outside the monitary systems toki pona learners may be familiar with. There are still people out there who use livestock to measure the value of other things. Long ago, this method was likely MORE common than using paper and coins. So in these contexts, and these contexts alone, livestock can be a type of "mani." This is the etymology of the sitelen pona glyph, which is meant to resemble an ox.
mani is quite the elusive varmant. On the surface, it seems like it just refers to money. But most dictionaries will list "livestock" as another meaning. Why? And when can livestock truely be called "mani"? This has led many people in the past, including myself, to describe "mani" as "anything being used in the exchange of goods." After speaking with some more toki ponists about this I realized that this isn't the core of mani, and updated this definition a couple of days later.
mi
mi talks about the speaker. It can also refer to groups that include the speaker. Similarly to sina, when quoting others, it doesn't necessarily refer to the one who is speaking at the moment, and instead refers to the one being quoted. But besides situations like that, mi always includes the speaker.
mije と meli
【日本語訳注:原文の著者、リパマンカは、そもそも「男女」という概念に極端に否定的なので、mije と meli に極端に否定的で tonsi に極端に肯定的です。なので、翻訳家であるはずの私が、バイアスを取り除いた(そして私のバイアスを少し追加した)情報を提示する形でお伝えいたします。】
[For a back-translation of my Japanese text, see here.]
mije と meli は、男と女、そしてその「らしさ」、つまり男性的・女性的な性質。人間だけじゃなくて、動物のオス・メスも、トイレや衣服の男物・女物も含まれるのよ。日本語では「男・女」と言うと大人に聞こえるけど、mije と meli は年齢を問わないから、単体でも「男の子・女の子」を意味することがあるわ。
まあ、こう一言で表しても、直感的にはわかるけど解説はできないかも。だって、どの社会・文明にも軒並み「男女」の仕切りはあっても、それがどこにあるか、その両側でどんな期待や責任があるかは違うからね。例えば、厳しーいイスラム教圏では、女性は仕事するのはおろか、肌も見せられない――というのはつまり、そこでの meli の意味にそういう規則が含まれてるということなの。
もうちょっとロマンチストな例としては、古代中国の陰陽思想では、陰は「闇・暗・柔・水・冬・夜・植物」という受動的な性質、そして「女」を含んで、陽は「光・明・剛・火・夏・昼・動物」という能動的な性質、そして「男」を含むの。決して「陽が善、陰が悪」というわけではないんだけど、少なくともトキポナではこういう連想はしないと覚えておいて。(トキポナで陰陽思想を解説している時以外はね!)つまり、この二つの単語を使ったり聞いたりすると、相手にとって「性別」って何なのか、意識させられるかも。
人間における mije と meli は、ホモ・サピエンスとしての人間の身体の造りだけじゃなくて、群れや社会を作る動物としての人間の生活にも中核的な、すっごく重要なコンセプト。だからこそ、使う時には失礼なことを言わないように注意しないといけないのよね。例えば、pilin sina li meli a! と、泣いてる男の子に言っても(「そんなに泣いて、お前は女か!」)、気が利く女の人に言っても(「女性らしい気配りですね」)、失礼だよね。トキポナに限ってのことじゃないんだけど、男女の「区別」はしても「差別」はしないように気をつけてね。
あと、他人が mije、meli、tonsi のどれに分類されるかは、その人に任せるというのがトキポナ・コミュニティーの鉄則になってる。でも、実際はトランスジェンダーの人にはこの黄金則が適用されてないと思うなぁ。私はトランスジェンダーだから、自分は「身体の mije さを取り除きたい meli」と感じるんだけど、他人に tonsi と呼ばれるのは絶対ヤダ。だって meli なんだもん。生まれは mije でも meli として見られたいんだもん。
【原文訳】
mije の意味空間は「男」と「男らしさ」を含んで、meli の意味空間は「女」と「女らしさ」を含むよ。で、つまり男と女ってそもそも何なの?ってことになるから、ここで細かく解説しないでおく。つまり、相手が言葉を話せる生き物なら、その人が自分で自分が mije なのか meli なのか決められるっていうわけ。
「mije と meli は生物学的なオス・メス【訳注:や、出生時・戸籍上の男女】にも使えるの?」っていう質問がよくあるんだけど、それがめっちゃ複雑なのさぁ。まずそもそも「生物学的性別」っていう概念に深入りしないと答えられないけど、ここではやってられないよ。(もっと知りたかったら「インターセックス」で検索してみて。)ということで mije と meli で生物学的性別を表すことの倫理を考えるわけよ。トランスジェンダーの人の場合は、自分の体のことを、生まれたときの「戸籍上の性」じゃなくて自分の「心の性」と同じ性として認識するのが普通だと思う。だからって、「身体は mije だけど、心は meli なの」と言うトランス女性がいないというわけじゃないのよ。【訳注:はい!はい!はい!それは私です!!】どういうふうに自分を表現したいかは、その人自身しか決められない。例えば、本人の意見や許可を得ずに、自分を mije と捉えていない人の身体や特徴のことを mije だと言ったらめちゃくちゃ失礼で、そのOKを取ること自体、少なくともちょっと変な感じだし。(mije だけじゃなくて meli と tonsi にも当てはまることだよ。)トキポナ・コミュニティーはトランスジェンダー率が格段に高いから、これはマジ大事なことなんだよ。
moku
moku っていうのは、食べる行為のことだよ。食べられるもの全般を指すこともあるんだ。たとえ実際に食べられないものでも、moku を使って表現しちゃうこともできる! でも、それってつまり「何らかの文脈では食べられちゃう」ってことになっちゃうから、ちょっと注意が必要かも。
【訳注:固形の物を食べるだけではなく、半固体や液状の物を飲むのも moku に含まれます。】
たとえば、『チャーリーとチョコレート工場』(2005年のティム・バートン監督、ジョニー・デップ主演の映画)にこんなセリフがあるんだ。「ここにあるものは全部食べられる。僕だって食べられるよ。でもね、子供たち、それは『共食い』という、たいていの社会ではいただけないことなんだよ」。20年前からのこの古〜い名言を、「moku」を使うときの指針にしてみて。人食いを連想させちゃうのが、いつも良い結果になるとは限らないからね!
時々、比喩的に moku が使われることもあるよ。moku は物理的な行動だから、この比喩はあまりよく使われないんだけど、【訳注:日本語でも「虫食い」と言うように】文脈によっては「蝕む、征服する」という意味で使われてるのを聞いたことはあるよ。例えば toki Epelanto li moku e toki Potuke mi. っていう表現で、「エスペラントを勉強してたから、ポルトガル語を忘れてきちゃってるなー」と言えるかも。【訳注:他動詞としての】weka と結構近いけど、そもそも moku は weka の一種だって気に留めておいて。だって、食べられた物は(少なくとも元の形では)もう存在しないもんね。食べることは消すこと。weka を moku として捉え直すと、その物が無くなることじゃなくて、他の物の「養分」として吸収されることに見えてくるね。
moli
moli means death, but what does death mean? Sometimes, moli describes a kind of destruction that cannot be undone. Death is permanent. But other times, moli can describe harm or destruction that comes to a treasured object. In these situations, there is still usually a sense of permanency. "ilo mi li moli" would probably be interpreted as "my phone is broken," or even "my phone is broken beyond repair," but probably not "my phone is out of battery." That doesn't mean that moli inherently means that there is no possible way to undo the destruction. For example, if resurrection was real, I might still use moli for death anyway. Many cultures believe in reincarnation, life after death, or some sort of returning to nature. Perhaps in these frameworks, moli still describes permanence, but it's not inherently negative.
monsi
monsi の意味空間は、何か他の物の「後ろ」にある物や、物の「後ろ」側を含む。列車の最後尾も monsi だし、建物の裏のスペースも monsi だし、人間の背中も monsi 。【訳注:お尻も monsi と呼ばれる】monsi は他の物の位置と比べる単語だから、基準にする物に合わせて、意味空間も動くよ。
mu
The semantic space of mu contains noises coming from things being framed as living. A lion's roar is mu. A cough is mu. Humans are animals, but often when they say things, we can understand them, so we might choose to use a different word over mu. But mu is often used to describe languages and vocalizations that are not understood by the speaker. Adjacently, many people describe non-language vocalizations as mu, such as coughs, sneezes, or vocal stims.
By using mu to describe a noise [ED.: instead of kalama], you are ascribing some level of livingness to the thing that produced it. Using mu to describe a robot's noise makes the robot feel more like a living thing. This can be taken to any extreme, and it often ends up seeming humorous. For example, the sound of some sizzling bacon could be a mu, which is thought provoking. But the sound of a waterfall can also be mu, which is thought provoking in a completely different way. Ascribing qualities of life and animacy to bacon and waterfalls are very different situations. With bacon, it becomes a joke, where the punchline is that mu is an "animal noise" and sizzling is an "animal noise." But with a waterfall, it becomes a deep philosophical musing about what life is.
Using mu to describe the vocalizations of animals is usually a safe bet, but using it in other circumstances can be very profound.
mun
across the sky are many objects, some of which move quickly or slowly and some of which seem to be fixed in place. The moon, the stars, the planets, even the sun. All of these objects fit within mun's semantic space, especially the ones that are most obvious at night. If you brought a star down to earth, it would still be mun, so things like mun Kekan San, who is a shining star, are mun as well. If you left earth and visited a mun, it would still be a mun, so mars from the perspective of a rover might still be mun. The big question here is that to that mars rover, is earth mun? and then again, to us, is earth a mun? That's for you to find out.
musi
musi の意味空間は、誰かにとって「面白い」、「楽しい」、「関心深い」、「興味をそそられる」もの全て。読んでて面白い本も musi だし、思わず笑っちゃうダジャレも musi だし、遊びも musi だし、魚についてのドキュメンタリーも musi 。何かを楽しむこと、それに楽しい感覚自体、それが musi ってこと。話者によっては、例えば原爆みたいな重い話題についてのドキュメンタリーも musi と言えるのかは意見が分かれる。これについては是非議論し続けてほしい。僕にはまだ答えられないから。
mute
there's an old running joke that I take with me everywhere: toki ponists can't tell apart numbers above two. Whenever one of my professors asks a question about "how many" of something there are, I always say "like three," whether that be tubes of paint or languages in the world or measures in a Bach chorale.
mute doesn't specify a huge or small number. a few, several, a lot, and a ton are all mute. Usually in context, it's easy to tell these amounts apart. mute as a noun means "amount" and as a verb it can mean either "multiply" or "divide." If I cut a kili in pieces, now I have many kili, and if I cast a spell to multiply a kili into multiple kili, I have many kili, so either way it doesn't matter. Unless it does matter, in which case, ask yourself: why does it matter? The answer to that question will guide you on disambiguating efficiently. mute is used as a general intensifier too when modifying some sort of quality or another modifier.
namako
namako is something extra added at the end. Often while a namako isn't necessary, it's usually a welcome addition, sometimes even desirable. Spices are perfect examples of a prototypical namako. Spices are never the substance of a dish, but they frequently contain a majority of the flavor. namako is noticable, like a fancy hat or flair.
nanpa
nanpa refers to numbers. Some examples of numbers could be phone numbers, HP in a video game, heart rate, or blood sugar. nanpa can also refer to things related to computers, because most things computers do are really lots of little numbers. Some people like to use nanpa for math in general, but everyone I know who's into math doesn't like considering all math as numbers. Some math is numbers, and that math can be nanpa, but other math isn't. It's your decision where you stand on that.
nasa
【訳注:原語版には、読者によっては差別的と捉えられる用語が使われています。訳文では差別用語を使わないようにしました。】
nasa の意味空間は、「普通から外れてる」ということ全般。青い髪の毛の人ばっかりいる所に、一人髪の毛が緑の人がいたら、その人は nasa 。香草を10種類育ててる人が食虫植物を1種類育ててたら、その食虫植物は nasa 。そもそもほとんどの人が植物を育ててなかったら、育ててる人が nasa 。つまり「普通」は文脈や背景情報に左右されるってわけ。ピエロの集会では、ピエロは nasa じゃない。「本質的に nasa」な物は一つもなくて、何が nasa かは状況に左右されるのさ。
時々、nasa ike や nasa pona と形容して「変だ」対「ユニークだ」という意見を表現する人を見かけるよ。nasa 自体は良い意味と悪い意味を区別しないから、その区別がある言語を使う人は、こうやって nasa を使う意図を明示したくなるんだね。でもそれよりもっとよく見るのは、nasa pona と言って、nasa さが悪いことと捉えられるのを回避する表現なんだけど、トキポナ・コミュニティーの周りのセクマイ・コミュニティーでは「違うことは良いことだ」みたいな感じがあるから、必要ないかもね。でも、nasa pona と言うこと自体も悪いことじゃないと思うよ! 発言の裏の意図を、言葉で明らかにするのが必要だと思ったら、そうすれば悪いことはないから。
nasin
nasin ties together method and path. Physically, a nasin is a path or direction one follows, a road you can drive along, any way to reach a location, or perhaps even to wander. metaphysically, nasin refers to a way to live your life, a way to make something, or any other method. just as easily as main street can be a nasin, so can communism or the pomodoro technique or setting an alarm or islam. It doesn't need a specific destination, but there's usually some purpose to it.
nena
nena describes parts of a surface that stick out from the parts around it. For example, a button on a computer keyboard could be a nena. A knot in a tree could be a nena. Small toes can be nena. Fingers are probably too long to be nena, but if you use nena for them, you're framing them as bumps as opposed to long objects or a grasping organ. nena can be dull or sharp. A speed bump can be a nena and a hill can be a nena, but so can a spike or a sharp peak of a mountain. Some nena are pleasant to touch, and others might draw blood. If I wanted to make a nena no longer a nena, all I'd need to do is smooth it into the rest of the surface it's part of such that it no longer bulges out.
Another important part of nena's semantic space is its usage for the nose. The nose is a bump, which is why nena can describe it, but as a transitive verb, nena becomes rapidly useful to describe active smelling. Wafting the aroma of roasting chicken can be a type of nena, as an action, but it's drawing attention to the nose. It makes the agent (i.e. the one that smells) a key part of the situation. Note that for most speakers, this usage of nena is not as core to the semantic space. You should still expect to see this usage every now and then.
ni
ni is similar to "this" and "that" and "yonder" in english. it is used in two different contexts. The easiest way to use ni is to point at a physical object. This could be demonstrated with a finger, a gesture of the head, a glance, or even a drawn arrow. In those contexts, the semantic space of "ni" is that thing you're pointing at. You can also use ni as a modifier to be more specific. Are you pointing at a specific box? You can say "poki ni." are you pointing at a specific location? "ma ni" works just as well as "ni." What about the current situation? "tenpo ni" is perfect for this!
extended into the metaphorical, ni can also be used to point at things you or others have said. It always stands in for at least one clause (a clause is any phrase with a verb in it). Most often you'll see it standing in for a previous or upcoming sentence.
ni can also be used as a modifier to elaborate on a word in a sentence. If your sentences are getting too long, ni is among the easiest way to break it up. you can turn "mi wile e soweli pi linja pi suwi mute" into "mi wile e soweli ni: linja ona li suwi mute." Note how "ona" in the next sentence stands in for "soweli ni." If you want to learn more about this, look into anaphora and deixis.
toki pona lacks proximity distinctions, unlike english. In english, the difference between "this" and "that" and "yonder" is how close the object is to the speaker and listener. toki pona's "ni" can fill the meaning of any of these. It is more general, but you can usually tell what it's talking about due to context. If you're worried that people might not be able to tell where something is, you can say how close it is by using "poka" and "weka," among other tools.
nimi
nimi are words and names. "lipamanka" is a nimi. "paralelepípedo" is a nimi. "cupcake" is a nimi. This description of nimi's semantic space is nimi. "nimi e," likewise, would mean "to apply a name to," similar to "name" (as a verb) in English. You may hear things like "mi nimi Alison e jan lili mi" for "I named my child Alison."
noka
The semantic space of noka contains the bottom parts of things meant for touching the ground. Some basic examples of noka might be feet or legs. noka can refer to the bottom part of a piece of furniture or the wheels of a car. The lowest floor of a building is noka. The roots of a tree are noka. noka can also refer to the action of applying a noka to something, such as kicking, stepping on, walking on. If you use noka for this, you'll be framing the relationship as some sort of application of a noka onto the direct object.
olin
olin describes the act of being emotionally bonded to someone something. In usage, these bonds are typically positive and strong. For example, a very good friend, a partner, a family member, or a pet. Not only could the love for a very good friend be olin, but so can the friend. This can be used with objects too. The bond between many toki ponists and the language toki pona is olin. This isn't the same thing as liking something. By using olin, you are evoking some sort of emotional bond. Note that olin doesn't describe all emotional bonds between two things. So if I don't like someone a lot but I still respect them deeply, I could still use olin to describe the respect, but probably not how I don't like them. Using olin for respect is a less common usage.
Some people do actually use olin far more broadly. For example, a minor form of attraction, like enjoying a food a lot. This is less common in my experience, often less likely to be understood, and the attitudes towards this usage are often negative, mostly because it seems like an anglicization. However, some people take it further and use olin to talk about the attraction between magnets, or the delicate bond between math and physics. If you do choose to use olin more broadly, please don't stop where English does and consider taking the meaning a bit farther in a more creative way.
ona
ona is the only third person pronoun in toki pona. unlike ni, ona is seldom used except for to point at objects from previous sentences. toki ponists don't usually use it to talk about things they're pointing at with their fingers. ona has no animacy connotation, just as no toki pona word does (except for maybe jan). ona can just as easily refer to a block of wood or a doorknob as it can to a human or animal. It also has no gender connotation, just like every other toki pona word, so it can just as easily mean he or she or they.
open
open describes activation. If I activate a light switch, that can be open. If I open a door, that can be open as well. open often describes something's function being activated, but it can also describe a beginning of an event, like the start of a concert or the start of a year. Perhaps childhood could be open. The throughline here is cause and effect. the act of open is always a cause, but open can also be the event around that activation. This activation usually isn't a type of creation and serves to exist within the function of the activated thing.
pakala
pakala describes the act of destruction. pakala is often not intended, for example a mistake. The thing being destroyed were your expectations. Sometimes, when people's expectations are destroyed, they say "pakala" by itself to describe said destruction, similar to the way expletives work in other languages. This isn't something special that pakala does, but pakala is used this way because the situations we swear in are often situations where we've made mistakes, or when something has been destroyed. pakala can also be intentional, such as smash therapy or intentional use of explosions. pakala can also describe harm. If something cut my skin, I might use pakala to describe that. In fact, pakala merges the ideas of harm and destruction. In English, these concepts are given separate words that are used based on the animacy of what they describe.
pali
pali is work. But what does that mean? In toki pona, pali needs at least a little bit of effort, and it needs to make a little bit of something. But if it only had a little of each, calling it "pali" might be a worse choice than using another word. Just because eating requires a little work and makes energy inside of your body doesn't mean pali will be understood. So almost always, pali will either require a lot of effort or create a significant thing. A professional potter making pottery might not require a lot of effort because they are skilled enough, but it will create a significant object. And on the reverse, learning a new language may not create a significant object (just some new knowledge in your head), but it does require a lot of effort.
pali is, at its core, a transitive verb. Therefore, as a noun, pali is something that has been made or worked on. This could be a specific project, document, device, invention, practice session, job, task, etc.
palisa
The semantic space of palisa contains things all things that are longer than they are wide that are not flexible enough to be bended significantly. any palisa will resist bending and either break or only bend slightly under significant pressure. If a palisa is looked at from a different perspective where there is enough power to bend it, it might not firmly sit within palisa's semantic space. A good test that works most of the time is to check to see if it’s flexible enough to be bent into a 0 degree angle or if it’s flexible enough to be tied in a knot, if it is, then it’s probably not a palisa.
Taughtness is an interesting thing to think about with palisa. I used to sail a lot, and some ropes (lines, we called them) were always taught and effectively served the same function as any poles we could grab onto. These were called "shrouds," and I would definitely have used palisa to describe them, even though in their relaxed form they would be as pliable as any rope. So when something becomes reliably taught enough, you can use "palisa" to describe it.
pan
pan とは、米、小麦、大麦、テフ、ジャガイモ、トウモロコシみたいな、でんぷん質の主食のことだよ。それらから作られたパンやおかゆみたいなものも指すんだ。もっと具体的に言うと、インジェラ、フフ、パスタ、トッポッキ、トルティーヤ、ケーキ、お粥、シリアルとかも含まれるね。多くの人は、コーンフレークみたいなトウモロコシ製品には pan を使うけど、トウモロコシを丸ごと茹でたものには使わないことが多いよ。
あと、あまり一般的じゃないんだけど、豆類や穀物、それからテンペや納豆、豆腐みたいな加工品を指して pan って呼ぶ使い方もあるんだ。ただ、これはあんまりメジャーじゃない。なぜかっていうと、豆類はたいてい炭水化物ってよりタンパク質源って見なされるし、でんぷん質も上に挙げた例ほど多くないからね。でも実際には豆類もでんぷんはたくさん含んでるから、特に乾燥させた状態なら pan って呼んでも納得できるかも。
他の植物性の食品は、大抵 pan って呼ばれることはないよ。でも例えば、ズッキーニのパンケーキみたいに、見た目が穀物で作られた食べ物に似てる場合なら、中に穀物が入ってなくても pan って呼ばれるかもしれないけどね。あと、主な材料として pan の一種が使われている食べ物全体も、pan って呼べるんだ。ポキ(ハワイの海鮮丼)とか、ラーメン、ギロ、ブリトーみたいに、中に pan 以外の具がたっぷり入ってたとしても、そう呼ばれることがあるよ。
pana
The semantic space of pana contains all acts that set objects in motion. This can be a type of emission. The act of a fire giving off heat it pana. The act of a child laughing is pana, because the child is emitting laughter, setting it in motion. Throwing a baseball, hitting a hockey puck, and kicking a football (the kind that Americans call a "soccer ball") are all pana. Defenestration is a type of pana, because you are setting something in motion (out a window). the object that does the act of pana doesn't have to set something in motion away from itself. Buying a piano online for a friend is pana, or at the very least the act of having the piano be delivered is pana. Less physical objects can be the subject of pana too: knowledge, advice, or good feelings (bad ones, too!).
pana as a noun is used to mean either the act of setting something in motion, or something that has been set in motion. So a gift is a type of pana, and so is an offering, a package, a ball I have thrown, etc.
pilin
pilin is an experience of sensory qualia. pilin can refer just as easily to internal senses as it can to external ones, so pilin can mean both touch and emote. most speakers use pilin to mean "opinion" as well, framing an opinion as some sort of internal sensory experience.
pimeja
The semantic space of pimeja contains types of darkness. This could talk about specific colors like deep red or dark emerald green, but it can also talk about shadows, places where there is less light, or the absence of brighter colors. pimeja can describe anything that is dark. From some perspectives, the night is a type of darkness more than a period of time (just as a day can be a type of brightness and a year can be a type of circle around the sun).
pini
pini is the moment something comes to a close. this can be as simple as a door shutting or a light turning off, but it can be more abstract, like a department at a college fizzling out. pini has no connotations of irreversibility, unlike "pinis" in its language of origin (tok pisin), which can grammatically specify irreversibility.
pipi
pipi tend to be on the smaller side. They can have legs, and their legs will be under them. They usually have six or more legs if they have any at all. When they move quickly, they will usually move in straight lines, whether that be across a surface or through the air. Sometimes, they don't have legs. pipi tend to be squishy inside, and if there's a hard part it will be on the outside. This is similar to the concept of an exoskeleton.
pipi Kewapi has at times emphasized insignificance as a big part of pipi. We kill pipi. Perhaps as a group pipi are important, but, and I quote, "a single pipi is not a loss." This means that if one pipi were to die, it wouldn't affect much. I recommend experimenting with what can or can't be a pipi.
Note that pipi don't have to be terrestrial! They can fly or be aquatic. There's significant overlap between pipi and both kala and waso. A butterfly is a waso and a pipi, where a shrimp is both a kala and a pipi.
poka
poka is at its core is anything, either an object or location, that is nearby or to the side of something else. This could be the space next to someone, or at the side of someone, such as the lefthand side of a walking person. But this can also be part of an object, such as someone's hips or a car door. Extended into the metaphorical space, poka becomes extremely useful for talking about relationships. toki ponists tend to place people and objects they have relationships with in proximity with them, so one might describe a friend as poka and a loose acquaintance as not poka. two things don't have to be physically next to each other in order to be "lon poka." my uncles live in aotearoa and I live in the USA on either Dakota or Lenape land depending on the time of year, but I would still describe our relationship using poka despite the physical displacement.
poki
poki are containers. They're meant to contain things. Bags, boxes, and bins are great examples of poki. Furniture that contains things, such as trash cans, drawers, shelves, and even closets, are a big part of poki. Some poki might be metaphysical rather than physical. All semantic spaces of all toki pona words can be framed as poki, containing possible meanings. You could look at labels through this lens, and people who choose to use a label are placing themselves within the semantic space of said label. This usage of poki is fairly common. To explore poki's semantic space more, click here.
pona
pona is a biased word. It defines toki pona's design goals and names them as good. "pona" can be any good quality, but to truly understand pona, one must understand the reason behind each decision made when creating toki pona. This is why in toki pona it's so easy to call the language "toki pona"--it's the language that most closely fits the design goals, which are also the semantic space of the word "pona." you'll seldom see speakers who disagree with this and describe toki pona as not pona, but that's because most of the people who don't like toki pona's design don't speak it very well if at all.
pu
The semantic space of pu contains all interactions with the official toki pona book: Toki Pona the Language of Good by Sonja Lang. This could be anything from reading it to using it in a project to folding origami out of its pages to throwing it at your enemies to reanimating it like frankenstein's monster. In order for something to be pu, it must be some sort of interaction with the official toki pona book.
sama
sama can be all qualities of similarity and sameness. Two siblings are sama because they have a parent in common. two stringed instruments are sama because they both have strings. Two action figures of the same exact character are sama.
seli
seli is heat. If something's hot or giving off heat, it's seli. the heat itself is also seli. this word can also be used to talk about spicy food through metaphor because spicy food literally makes your mouth feel warmer, but be careful not to calque english by explaining that if you use seli like that. Household appliances used to heat food can be seli, like a stovetop. seli can be used as a verb to mean "cook," if in english you see cooking as always some sort of application of heat. Chopping up vegetables to put in a raw salad isn't a good example of seli.
selo
selo describes the outer layer of an object. It doesn't matter what the object is. For example, skin can be selo, and bark can be selo. This can get extended into the metaphorical. What are outer layers for? Usually, they protect that which is inside. Perhaps an attempt to ignore bigotry could be described as a selo. But in doing so, you're framing it as an outer layer of your mind. selo for "protect" has a different vibe when compared with awen's protect meaning. With awen, a protection is an act of maintaining, perhaps from afar with no risk to yourself, but with selo, protection always puts something at risk, be it the skin of an apple, the walls of a castle, or the case of a guitar.
selo don't always have to contain anything important, even though they usually do. Balloons are usually empty (save for air) and they can still be selo. In fact, a vacuum chamber's walls could be selo, even though they literally have nothing inside of the (save for "dark energy" or whatever don't @ me I'm not a physicist). As a verb, selo can mean "to surround fully," or "to become the outer layer of (something)." Some people use this for hugging, which is very fun.
seme
the semantic space of seme is unknown. That's the whole point! When one uses seme, it's unclear what it means. It is an invitation for an answer. this is very similar to wh- words in english like "what" and "which" and "who." unlike english, toki pona only has the one. If you want to specify what your query is about, you can modify a different word with seme. "kasi seme" can mean "which plant," for example. You can also modify seme with another word for a broader meaning. "kasi seme" can only be a type of kasi, but "seme kasi" can be anything related to any plant. Often, seme is a direct prompt to the listener, but it's frequently used as a prompt to the self or an expression of a lack of knowledge. speakers sometimes ask a question with seme only to answer it. Perhaps this is a me thing because I am jewish and that is how many jews tend to talk.
sewi
sewi embodies a very powerful conceptual metaphor that exists within toki pona. In toki pona, upwards and high things and divinity are connected. These are two separate ideas that sewi connects by referring to both of them. Things that are religious or sacred can be sewi. For example, a religion could be "nasin sewi," religious art can be "sitelen sewi", and a god, practitioner, or religious wisdom holder can all be "jan sewi." sewi on its own can easily refer to that which is divine or worshipped. But sewi very simply talks about the space above something. "sewi kiwen" can mean "the space above the rock" or "the top of the rock." Keep in mind that all of these examples can work in the other sense of sewi. "nasin sewi" can mean an upwards direction, "sitelen sewi" can be the top painting of two paintings, and "jan sewi" can be someone who just climbed a big mountain. And of course, "sewi kiwen" could be the divinity of a rock.
sijelo
sijelo is the substance of something. it's the stuff. we're all made out of physical matter, and sijelo is that matter and the material it's made up of. Many speakers use sijelo as a modifier to mean "physical." For example, "lon sijelo" could mean "irl" (as opposed to something like "lon ilo" to mean "online.")
sike
sike represents round objects and cycles. sike can be used to refer to the smoothness of an edge. sike can be used to talk about marbles and flat disks such as cookies. sike can talk about wheels or balls or even gyroscopes. Because sike can also represent cycles, it can be used to describe a repeated action. A for loop (in computer coding) is a sike. "toki sike" could be repeating the same thing over and over again. "utala sike" could be a never ending cycle of war, or some online discourse that just won't end. Whether it's physical or not, a sike will always loop around and end where it started.
sin
sin means "new" or "again." It's almost always clear from context which of those two sin means. I recommend paying attention to sin's usage in the wild to try to figure out if it's ever ambiguous between new and again. The reason why it isn't is because the difference between those two concepts isn't very far. It doesn't matter if you've done it before. In toki pona, something can be new even if it isn't the first time it's happened.
sin can mean a lot of things, and that range of possibility is given by explaining what something is new to. children are new to this world, toki pona learners are new to toki pona communities, a new brand of soda is new to the Free Market Economy which we all Love So Much, etc. These can all be sin!
sina
sina is the listener, reader, the one who interprets what the speaker says, or any group that contains them. Similarly to mi, when quoting others, it doesn't necessarily refer to the one who is listening at the moment, and instead refers to the one listening from when the quote is from. But besides situations like that, sina always includes the listener. Many people also use sina as a general hypothetical pronoun, similar to "one" in english when used as a pronoun. This may be due to Anglophone influence and many speakers completely abstain from this usage, prefering "jan" or "ijo." Others use sina when talking to inanimate objects. Perhaps this frames the object as listening. I recommend playing around with this at least a little bit.
sinpin
sinpin refers to objects that face directions. walls can easily be sinpin, and so can human faces or any of the front part of an animal. the part of a building that faces the road can be sinpin. So can any other walls of the same building, though. By using sinpin to describe a surface, you're drawing attention to the directionality of it. When one rolls a die, perhaps the most crucial sinpin is the one facing up. At an art museum, even if a painting were to be placed on the ground face up, sinpin is still the best word to describe its physicality because the concept of using it as one would use a supa is disrespectful to the artist and the artwork. While sinpin is usually used for vertical surfaces, it is these examples of usage that restrict me from describing it as strictly such. sinpin is in contrast with supa.
sinpin also refers to the space that something else faces. "sinpin tomo" can mean both "front surface of the house" and "the place in front of the house."
sinpin can't be extended into a metaphorical space to talk about time. "tenpo sinpin" might mean future or past to people from different cultures, so in order to use it like that you'd need to build it up by explaining the metaphor. For example, if you framed yourself as facing the past and walking backwards, you could even use "tenpo sinpin" to talk about the past!
sitelen
sitelen are depictions, such as images or symbols. A painting or a photograph are both sitelen. It's also common to see sitelen used to describe a symbol in a writing system. The letter Q and the maya glyph for b'alam (jaguar) are both sitelen. Even three dimensional objects can be sitelen, like a scale model of a boat of a model of architecture in a modern art museum. sitelen is usually used for things that were created, but these don't need to be organized. A random scribble is still a sitelen even though it doesn't necessarily represent anything. pure random noise has the potential to be a sitelen too, but doing so will likely frame the noise as having some sort of order to it. perhaps it was chosen? maybe it's being used for something? maybe it's a mistake? explore sitelen!
Ask yourself: is static a type of sitelen? When does randomness become something we can see as made with intent? Must we name something for it to have meaning to us? If nobody looks at a picture, is it still a sitelen?
sona
The semantic space of sona contains all knowledge. If something is knowable or known, it is sona. For example, the knowledge of time of day can sona. Wisdom can be sona. sona can also be a skill. The knowledge of how to write a book can certainly be sona. Knowing about a person or who they are can be sona. A person's memory can be sona. If I were to describe information on a computer as "sona," I would be framing it as being known by the computer. A warning to english speaking learners: the type of knowledge that sona covers doesn't completely contain the english concept of "knowing someone." For that, it might be a better idea to explain what your relationship with that person is in more detail.
soweli
soweli describes creatures with several distinctive traits. soweli tend to be fluffy. soweli tend to be larger than a plum. Their legs tend to be under them, and they tend to have four of them. When they want to move quickly, they run on their legs, with moments where all legs are off the ground. They are warm to the touch.
suli
suli is big, tall, wide, vast, deep, etc. Any physical dimension of largeness can be suli. toki pona doesn't use different words to distinguish different ways of being big. In the metaphysical of toki pona, if something is big that means it is important, so suli can also mean important. suli could mean that something is made up of a lot of stuff, often implying that it's complex. suli can talk about necessity. If something is crucial, it is suli. Combining suli with perspectives can show what people value, allowing us to construct a map of what matters more or less to others. seme li suli tawa seme?
suno
suno is an object that emits light or the light itself. It can be brightness or a shimmer or a sparkle. the sun is a suno, a lamp is a suno, but sunlight and lamplight are also suno. many people use suno by itself to mean a day cycle, framing a day as a type of light. this kind of framing is interesting because it doesn't sit right with all speakers, but it's understandable, so speakers can learn more about how each other see the world this way.
supa
supa permeate all of our lives. notice all the flat objects around you. you use them every day. you sleep on one, you work on one, you eat at one, you cook at one. one important aspect of supa is that things can rest upon it. here's a good test you can try out to tell if something is supa: if I were to start tilting a supa on its side ever so slowly, it would cease to be supa as soon as things fell off of it. That means that a surface with very high friction (like felt) can continue to be supa for longer than something with very low friction (like a flat sheet of teflon). if you have stuck things to a surface and turn it completely upside down, it can stay a supa.
suwi
suwi describes pleasant aspects of senses. If something is pleasant to the mouth, i.e. it is sweet, that is suwi. If something is pleasant to the eye, i.e. cute, that is suwi as well. The scent of apples might be suwi as well. A soft or fuzzy texture can be suwi. A pleasant sound can be described as suwi. suwi can also describe other pleasant things, such as actions or people. Like if someone bakes you a pie, not only is the pie usually suwi, but so is the act of making it. Note that suwi isn't used for savory pleasant flavors much, usually just sweet ones.
tan
tan is some sort of point of origin. It can be a place or object, like a birthing parent or the source of a river, but it can also be a reason like a thrilling feeling or the fear of being yelled at. this corresponds with tan's use as a preposition, where it MARKS this point of origin, i.e. the word directly after prepositional tan is also some sort of point of origin in the same exact way.
taso
taso doesn't actually change the semantic space of a word it modifies. instead, it trims away the possibility of other things filling the role of that object in a sentence. taso says that only the word it modifies does whatever it does. it's almost the inverse of ala in that instead of canceling out the semantic space of everything before it that it modifies, it cancels out everything else. taso is also used as a conjunction at the beginning of a sentence, meaning something similar to "but" in english.
tawa
tawa is motion. tawa frequently has a destination, and when used as a preposition, it marks the word after it as this destination. a destination isn't critical to tawa though; speakers will use tawa for vibrating or shaking in place, or wandering. When tawa is used as a preposition, it marks that which the motion approaches. This can be physical, but metaphysically tawa can mark a recipient, beneficiary, point of perspective, etc.
telo
telo can be liquids and other things that don’t hold a shape. Water, milk, and vinegar are telo. telo can be more viscous. Oils are telo. telo can be used less literally, to describe things that aren’t physical objects. The changing aspect of a way of speaking toki pona that doesn’t stay the same can be telo. If something changes form and doesn’t hold its shape, it fits within telo’s semantic space.
tenpo
you'll usually hear people say that tenpo means "time." but what does that mean? what even is the abstract concept of time? this definition isn't very useful, so a different angle I suggest people take is to look at tenpo as either a situation or a duration. tenpo could be that one time I robbed a bank, or all the times I cooked with shmalts. tenpo could be a minute, or an hour, or an eon (1 billion years). tenpo can be the time when the sun shines, or the cycle it takes for the earth to rotate around the sun, or for the earth to rotate such that the sun goes away and comes back. tenpo can be the time when it's dark, the time when it's cold or warm, the time it takes for the moon to go through all its phases, the time it takes for markets to set up and disband a few times a week, the time when we work, the time when we sleep, the time when we travel, or the time when we arrive. tenpo can talk about the abstract concept of time, but usually it is used to talk about specific events, situations, and durations.
toki
The semantic space of toki contains any form or act of communication. This can be communication using the mouth, such as spoken language, or communication using the hands, such as signed languages. This could be communication using a written medium. toki doesn't have to just be for humans. Bee dances are toki. toki doesn't have to be between two parties either. Communication with one's self (such as someone thinking or talking to themselves) is toki. toki can get very abstract. If I can feel the atmospheric pressure change and I can detect that it's probably going to rain later because I'm old, I could say that the sky is toki-ing to me. If I read a sign, the action that sign is doing can be toki.
tomo
A tomo contains objects meant to contain things being framed as living. Sometimes living is literal. A family of five is considered living, so their domicile can be considered a tomo. Sometimes living is a metaphor. A dollhouse can be considered a tomo if the hypothetical dolls it can contain are being framed as living, even if they aren't empirically alive. By calling a container intended for non-living things a "tomo," a speaker is ascribing life to those objects. There's no animacy hierarchy in toki pona, so what is and isn't considered life is up to personal preference and doesn't impact mutual intelligibility.
tonsi
【日本語訳注:原文の著者、リパマンカは、そもそも「男女」という概念に極端に否定的なので、mije と meli に極端に否定的で tonsi に極端に肯定的です。なので、翻訳家であるはずの私が、バイアスを取り除いた(そして私のバイアスを少し追加した)情報を提示する形でお伝えいたします。】
[For a back-translation of my Japanese text, see here.]
tonsi というのは、(その文脈の背景情報によると)「男女どちらでもない」という意味。ただ、その意味空間がどれだけ広いかは、その人自身しかわかんないから、私の所感としては、ほぼ使えないな、と思ってるの。詳しくは、私のエッセイ『私は(あなたも)tonsi の使い方がわからない。』を読んでみて。
意味空間のド真ん中には、「ノンバイナリー、すなわちXジェンダー」という概念があって、それは tonsi を使う人全員が受け入れてる。ただ、そこからの広がり方が論争を呼んじゃうのよぉ…
ソニヤ・ラングの『トキポナ辞書』(通称 ku)では、tonsi は「性別逸脱者(性別やその「らしさ」にとらわれない男女)」、「トランスジェンダー」、そして「インターセックス」という概念もしばしば含むと書いてあるんだけど、これが「自分の性別は自分で決める」というトキポナ・コミュニティーの鉄則を破ると思っていて。自分の性別が mije か meli(つまり男か女)と思っている人を、その人の自認を無視して tonsi(つまり男でも女でもない人)呼ばわりするのはすこぶる無礼だと思うんだけど、リパマンカの意見調査ではトキポナ・コミュニティーは(少なくともトランス男性/女性の7割は)そう思ってないと言う結果が出て…性同一性障害当事者の女性としては肩身が狭いわ。
【原文訳】
tonsi というのは、ヨーロッパ的な家父長制社会における性別に関する期待から逸脱したあらゆる状態を表す。【訳注:必ずしも「ヨーロッパの」性の二元性から外れているという意味ではないことも示すべき。】他のトキポナの性別語と同じように、一人一人が自分がどれに当てはまるか選べる。tonsi と mije と meli は決して排他的なものではない。【訳注:は?】自分の性別はどれか一つだけ、二つ、三つ全て、あるいは三つとも当てはまらない、さらには自分で思いついた他のものだって主張できるんだ! この単語はよくノンバイナリー/Xジェンダーの人を指して、mije と meli じゃない第三の性別として造語されたんだ。ソニヤ・ラングは「草の根運動で作られた単語」と肯定的に捉えてる。
僕も含めて、色んな人が疑問に持つんだけど、「tonsi は男女どちらかを自認する(すなわちバイナリー/二元的な)トランスジェンダーの人も指すことが出来るの?」というわけで、50人のトランス男性・女性を含めて300人ほどの意見を調査した結果がこれ。【訳注:おそらく、リパマンカはアクティブなトキポナグループやサーバーでこのアンケートを拡散したので、そこに蔓延る性別アナキズム的哲学に嫌気が差して去ったり、少数意見を言ってBANされたりせずに残っていれるユーザーの性質、生存者バイアスによって回答が少なからず偏っていると思われる。他のトキポナ話者のトランス女性と話したことがあり、その人も自分を tonsi ではなく meli と自認しており、トランス男性・女性を誰彼構わず tonsi と呼ぶことに懸念を抱いているそう。】
- トランス男性・女性の7割が、自分のことを tonsi と呼ぶ。
- トランス男性・女性の7割が、トランス男性・女性全般を tonsi と呼ぶ。
- トランス男性・女性のたったの1割8分しか【訳注:たったのと言っても、ロシアンルーレット一回で死ぬより確率が高い。】tonsi と呼ばれても傷つかない。
- トランス男性・女性の3割5分は、トランス男性・女性を tonsi と呼ぶべきではないと信じている反面、2割5分は別にどっちでもいいと意見し、4割はトランス男性・女性を tonsi と呼ぶことに肯定的。【訳注:といっても、三人に一人以上(両サイドを合わせると三人に二人以上)が「べきだ」、「べきじゃない」と論争を起こしているという事実は変わらない。】
誰かを直接 tonsi と呼ぶ前に、それでいいのか聞くのはいいことなんだけど、【訳注:実際問題、この許可は絶対と言っていいほど取られない。】トランス男性・女性を tonsi と呼んでもほぼ全員悪く思わないって覚えておいて。【訳注:とは言っても六分の一以上が悪く思うのだが。】トランス男性・女性全般を tonsi と呼ぶことは、その人達の間でも論争の的だよ。このデータをもとに自分の用法を見出して。「べき」が少し「べからず」に勝ってると思う、だってどっちでもいい2割5分は多分他の人が使っていてもよくて、使うべきだとは言わないだけだと思うから。【訳注:ここで、リパマンカの偏見が強く出ている。3割5分の当事者が反対している上、tonsi が許可なく言い回されていることを加味すると、少なくとももっと慎重に使うべきだと結論付けられる。】回答者の数人は僕にまさにこれを言いに連絡してきたし。
ここで注目すべきバイアスがあって、tonsi のこの用法がトランス差別的だと信じている「トランスメディカリスト」【訳注:アメリカのトランスジェンダー用語で、「トランスであることは、性別違和を経験している、あるいは経験していたことである」という(ごく普通の)視点を持つ人を、批判的に表す用語】が、この調査アンケートを自身のコミュニティーでばらまいて、「tonsi を拒否しろ」と促していたこと。【訳注:これも多分はい!はい!はい!私のこと!!】僕の方はどっち側にもデータを傾けようとはしてないんだけどね。【訳注:無意識的な生存者バイアス。】
データの完全な解析は終わってないんだけど、意見調査は締め切っているよ。簡潔に済ますために、社会学的な観点では性別やトランス差別思想について語らないことにしたから、この「冷たく無情な数字」をそのままどうぞ。
tonsi は、このリストの中で、ソニヤ・ラングの『善の言語、トキポナ』(pu)に掲載されてない数少ない単語(多分これ一つだけかも)なんだ。こんなに重要に見られている理由は、pu のトキポナでは男と女について話せるけど、ノンバイナリー/Xジェンダーの人については長ったらしい文章でしか話せなかったから。それが、僕が tonsi も掲載した理由。【訳注:あっそう、自分がノンバイナリーだからというバイアスはこれっぽっちもないんだ?(皮肉)】使用率調査では、pu に載ってない他の単語より少ないかもしれない。ただ、それはそもそも mije, meli, tonsi のどれも使わないトキポナ話者がいるからであって、meli と mije を使う人なら、ほぼ確実に tonsi も使うときには使うよ。
tu
tu とはすなわち「分離の行為」。トキポナでは、何かが二つあると言う場合、その二つを「別々」として捉えているということになるよ。【単数・複数が任意なトキポナで】二つあるものをわざわざ tu で修飾するというのは、「僕はこれら二つを分離したい」と意図的に伝えることになるんだ。kili tu は、レタスが二玉ある時、その別々さを強調しえる。tu は「切る」や「分ける」という動詞として頻繁に使われるけれど、何回 tu するかは指定されないから、二つ以上の部分に切っても tu を使えるよ。mi tu e kili と言っても、ホントは4回切って最大16個に分けたのかもね! それに、十分な文脈があれば、tu は離婚とか、人や物同士の精神的な分断も表せるよ。こういう風な他の tu の良い使い方は、学級を二つの班に分ける、大きな土地を境界線で分ける(植民地的にも)とか。
unpa
this section was written by jan Kekan San and waso Alana. Note that this description contains content that is considered not safe for work. In essence, if you are at work and your boss reads this over your shoulder, you may get penalized (fired, reprimanded). Many people (including myself, lipamanka) don't like looking at information about sex all that much, which is why I outsourced this section.
This section is licensed under CC BY-NC-SA 4.0 with the permission of jan Kekan San and waso Alana.
unpaの意味空間を表示・非表示にする
unpa's semantic space has to do with sex and sexual activity. The number of participants doesn't matter; solo masturbation is equally as valid to describe as unpa as an orgy, as is anything between. Kink can be a part of unpa, but it is specifically framed as a part of sex, whether in the lead-up as in foreplay, in the act, or any other part of sex. For comparison, horniness and other feelings or concepts related to sex are generally not called unpa, but they are often considered in their relationship to sex. Additionally, sexual positions and sexual preferences are generally not unpa, as they are not the act. However, they may be framed in their relationship to sex, such as by use of the word unpa as a modifier.
Gender and biological sex do not play a role in unpa's semantic space; put another way, unpa doesn't change when the identities of those involved change. It is still unpa.
Reproduction also generally does not play a role in unpa's semantic space, a feature it shares with the word "sex" describing the act but not reproduction. Reproduction may be referenced in relation to unpa, such as when discussing breeding animals, but unpa generally does not imply or refer to reproduction on its own. There are caveats to this however; some speakers will use unpa to refer to pollination, one of the means by which plants reproduce. By the use of unpa, this is being framed as a sexual act at the same time as an act of reproduction; this is by analogy to sex, as pollination is the closest similar thing that applies to plants.
uta
uta っていうのは、口や口腔のことを指す。何も食べたり吐いたりしない物には uta は無いけど【訳注:日本語の「入口」、「出口」、「挿入口」、「窓口」などの「口」とは反面】そうする物にはある。何かを uta と形容すると、その物に「動物の口」という概念とそれについてくる属性に当てはめることになるよ。ハエトリグサの捕虫器は何か他の言い方で表せるけど【訳注:例えば lipu, lupa, ilo alasa など】uta と呼ぶことで、「捕食」を強調できる。uta は声を出すことが多いから、ボイスチャットや、書き言葉じゃない話し言葉のことは toki uta とよく呼ばれているよ。
utala
The semantic space of utala contains conflicts, contests, and battles. When utala is used, it’s talking about some sort of struggle or competition between two or more parties, or something being framed that way. So it could be a battle between two rival armies, but it could also be a battle between me and myself if I’m framing it that way. utala is often targeted, closer to “attack” than “battle.” Anything can be an utala if it is being framed as a struggle or attack of some sort that involves two parties. Playing a musical instrument could be an utala for a beginner player. Taking a test is a very fun thing to call an utala, because the test-taker is fighting the test.
walo
walo is any bright color like white, pink, light blue, etc.
wan
wan の本質は、「何らかの統合」と思っておくべき。別々の物が一つの全体にまとまっていく、そもそも wan とはこの動きなんだ。「1」という意味は拡張的。wan は、結合、結婚、混ぜる、重なる、とかによく使われる。wan を修飾語として使うなら、確かに「一つだけ」にも使えるけど、まず「単一の統合された全体」として考えるべき。
waso
waso are creatures. they almost always have wings, and when they want to move quickly they use those wings to propel them forward. They frequently have feathers. They have two legs that they use to walk on land. waso usually lay eggs and often (but not always) sing. many speakers use waso to refer to things like planes that aren't living creatures, which has been especially common in my experience with toki pona meetups, where the flight itself and the plane are both called waso. This usage is controversial though. waso can be used to refer to birds that don't fly or use their wings to fly, such as ostriches, kiwi birds, or penguins, and doing so shows the way you split up the animal kingdom. there are quite a few speakers (including myself) who don't use waso for these creatures, and that shows the way we split up the animal kingdom too. This semantic space is based off a pilot study I conducted with a sample size of 117. I will publish the results in a paper if enough people bother me.
wawa
wawa is qualities of power and strength. A very strong person is wawa. The strength required to talk to new people one has never met before is wawa. wawa focuses less on the ability or possibility itself and more on the power and motivation behind it. wawa belongs to things with agency. If something is enabled, it is wawa. For example, if a lightbulb has been turned on, it becomes wawa. wawa is used frequently to refer to energy itself, both in an abstract sense (such as spoons or motivation) and in a physical sense, such as electricity or force. Many people aren't wawa until they drink their morning coffee. The coffee makes them wawa.
Another great angle of "wawa" is the concept of saturation and concentration. For example, a strong drink (as in, one that has a lot of alcohol) is wawa, but as you dilute it with water, it becomes less wawa. Another example is paint. Saturated paint mixed with a neutral shade of paint (like gray, black, or white) will slowly and slowly become less wawa. Depending on how salty water is, one could describe it as wawa, for example if comparing saltwater fish to freshwater fish.
weka
weka describes distance. It is similar to other location words in that it can describe a place, but instead of describing a specific relation to proximity, it describes the lack thereof. Hence, weka describes a place that is not nearby. This could be outside a house or simply outside of reality. It can describe the act of disappearing or vanishing. Transitively, it can mean the act of removal or stealing. weka can also be more passive as an action, such as ignoring, just as easily as it can be an active action like getting rid of something.
wile
The semantic space of wile contains all desires. A desire to eat is a wile. A desire to be near others is a wile. These desires can be influenced by external forces: a desire to do tedious chores motivated by the prospect of negative consequences is a wile. By using wile to describe something, it's being framed as a type of desire. For example, if I normally don't want to tidy up my workspace but I feel obligated to anyway, if I used wile to describe that feeling of obligation, I'd be describing it as some sort of desire. This can be used for anything, no matter how animate. Speakers frame non-living objects as having desires very frequently.
A warning I have for wile is assuming it contains the idea of a "need." A "need" is a complex concept and trying to use wile to describe it is misguided. While most needs can be framed as types of desires, the goal of "wile" isn't to merge those concepts, it's to throw one of them away. This enables a toki ponist to align their desires with their actions by giving them a word to describe their desires without any complex connotation. Sometimes it's more useful to say "my body wants food, but I don't want to eat."
Another part of wile's usage is its use as a preverb. wile changes the sentence it's part of to make the subject desire to perform the verb, rather than just performing it. It's similar to the word "want" in english.